Qualifikationen
In Ihr Projekt investiere ich qualifizierte sprachliche und kulturelle Expertise – als studierter Linguist, Konferenzdolmetscher, Kunsthistoriker und Künstler. Meine Ausbildung ergänzen:
- mehrjährige Freiberuflichkeit als Lektor, Dolmetscher und Übersetzer,
- vielseitige Erfahrungen in wissenschaftlichen, kulturellen und politischen Einrichtungen sowie
- Weiterbildungen und ehrenamtliches Engagement.
Professionelle Erfahrung
Freier Lektor, Konferenzdolmetscher, Übersetzer (seit 2019)
& allgemein beeidigter Dolmetscher (Englisch/Französisch)
Lektor für Fachpublikationen
Germanwatch e. V., Bonn
Wiss. Mitarbeiter im Fachbereich Design
Kunsthochschule Burg Giebichenstein, Halle
Praktika Presse- und Öffentlichkeitsarbeit
Goethe-Institut, Tokio
SMU, Berlin
Studentische Mitarbeit
Leibniz-ScienceCampus „Eastern Europe – Global Area“, Leipzig
Institut für Kunst- & Bildgeschichte, Humboldt-Universität, Berlin
Heinrich-Böll-Stiftung e. V., Berlin
Ehrenamt
Übersetzung
Notenspur Leipzig e. V., Leipzig
Translators without Borders
Wahlhilfe
Schriftführer Kommunalwahl 2025
Wahlvorsteher Bundestagswahl 2025
Beisitzer Europawahl 2024
Ausbildung
M. A.
Konferenzdolmetschen
Universität Leipzig
B. A.
Linguistik, Kunst- und Bildgeschichte
Humboldt-Universität zu Berlin
Freie Kunst, Bildhauerei
Weißensee Kunsthochschule Berlin
Weiterbildungen
Literaturübersetzung – ein Überblick
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V.
Translating in Style: Editing and Writing English Texts
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V.
Desktop Publishing for Language Services
Translators without Borders
Hart redigieren – 33 Fragen an Deinen Text
Reporterfabrik
Short-Residency „Trans-Sensor Networks“ in Nida, Litauen
Migrating Art Academies
Gender- und Diversity-Training
Green Campus, Heinrich-Böll-Stiftung
